Josephine Tedesco
Folksong: Calabrisella Mia


SOME RECORDS OF SANTA CRISTINA


Santa Cristina D'Aspromonte
back to home page

Records
Facts
Costumes
Origins
Surnames List
Greek Origin?
Links
Work Interest

My interest in the town of santa cristina stems from the fact that I was born there. Both sides of my family have lived there since at least the late 1700s.


LDS records pertaining to Santa Cristina

The records below have been taken from the Archives of Reggio Calabria, they were filmed by the Church of Jesus Christ of the Latter Day Saints. They are available from any Family History Centre. The actual documents were microfilmed and so if you order the microfilm roll, you actually get to see what the clerk/mayor wrote in 1806. These are the microfilm numbers:

Title of record Beginning number Microfilm Item Number
ATTI DIVERSI 1608164 2
MATRIMONI 1607330 5
NATI 1468150  2-3
MORTI 1568662 5-6

The records on microfilm actually cover the period from 1806* - 1863**. I imagine the church records would go back a lot further, however it is not so easy getting access to these records.

The writing on the documents varies from copperplate to illegibile. Some mayors write better than others! I have in the following table the records of births in the year 1818. Although the records begin in 1806, there was no index created at the end of that year so I have not copied down the information from the years 1806 - 1817.

*1806 - According to the front page of the booklet which contains the births for the year, the reason for keeping the archives was in response to the decree by Napoleon Bonaparte. In 1806 the Kingdom of the Two Sicilies - of which Calabria was a part - was taken from the Bourbon rulers and the new king was Napoloen's brother, Joseph Bonaparte.

*1863 - the archives were filmed in 1963. I believe that Italian law has a 100 year embargo on genealogical records, thus filming stopped in 1863.



No. CHILD SURNAME CHILD NAME FATHER MOTHER SURNAME MOTHER'S NAME Date of Birth
1 ? Stefano Giuseppe Domenico ? MACRI Giuseppa ?
2 VIOLI Carmine Gregorio Rosario VOCISANO Caterina 31-Jul-18
3 MADAFFARI Caterina Francesca Bruno ITALIANO Antonietta 08-Aug-18
4 VIRGARA Domenicantonio Nicola ZAPPIA Anna 10-Mar-18
5 MAMMOLITI Domenico Filippo VOCISANO Costanza 31-Oct-18
6 SPADARI Franceso Antonio Ferdinando Nicola LACAVA D. Gregoria 28-Jan-18
7 ZIRILLO Filippo Pasquale ? Francesco ? Rosaria 03-Apr-18
8 PARISI Francesco Domenico Rocco MONACO Caterina 08-Apr-18
9 ?DI GIORGIO Francesco Rosario Bruno LAFACE Felicia 06-Oct-18
10 MADAFFARI Giuseppa Carmela ? Domenico COCCIOLO ? 16-Jan-18
11 SCHIMIZZI Gregoria Antonia Sebastiano D'ANNA Maria? 30-Apr-18
12 MOLLUSO Ludovico Francesco ? Giuseppe MORABITO D. Maria 12-Dec-18
13 TRIMBOLI Serafina Gregoria Rocco GERMANO? Anna Maria? 08-Jul-18
14 ? Saverio Giuseppe Bruno Domenicantionio MADAFFARI? ? 08-Oct-18
15 ROMEO Sebastiano Francesco Carlo TRAPANI Domenica 28-Jul-18

Mayor (Sindaco) in 1818 - Sig. Francesco Alessio
The Births in S.Cristina in the year 1818

I believe the D. is for Donna* as in Donna Isabella. I think it is a term which originally denoted some claim to aristocratic connections however later on it also covered moneyed connections! I suppose given the Spanish influence in Southern Italy, the term is probably an import from Spain.
*The following note is from Rob Crupi:
Hi Jo, given the Spanish influence it is likely that there is an obvious connection with the word "dueno" meaning landowner in Spain. This most likely was corrupted to Don in Italian. “Duena de casa” means housewife or the keeper of the home and this too would relate to the Italian “Donna” not in the sense of “Lady” but in a propriety sense as being either a keeper of property or married to someone who owned property.

MAYORS OF SANTA CRISTINA SINCE 1808

A work in Progress